Ver el catálogo de los traductores

Iulia Manescu

Traductor

“Romanian Business BA, Certified Translator”

Iulia Manescu

Teléfono:
+40 213 266 954

Móvil:
+40 723 633 848

Fax:
+40 213 266 954

Dirección:
33 Lovistei St.
031473
Bucharest
Rumanía Rumanía

Nº IVA (N.I.F.):
RO14915844


Add opinion »

Idiomas

Precios típicos (USD/palabra fuente)
Traducción: 0.076 USD
Corrección: 0.025 USD
Años de experiencia: 6
Servicios ofrecidos: Traducción / Corrección / Recruitment
Precios típicos (USD/palabra fuente)
Traducción: 0.050 USD
Años de experiencia: 6
Servicios ofrecidos: Traducción / Recruitment
Precios típicos (USD/palabra fuente)
Traducción: 0.076 USD
Corrección: 0.025 USD
Años de experiencia: 6
Servicios ofrecidos: Traducción / Corrección / Recruitment
Precios típicos (USD/palabra fuente)
Traducción: 0.076 USD
Corrección: 0.025 USD
Años de experiencia: 6
Servicios ofrecidos: Traducción / Corrección / Recruitment
Mostrar precios en:

Especialización

Accounting & Auditing • Banking & Financial Law • Business/Commerce (general) • Finance / Economics (general) • Human Resources • Insurance • Literature / Poetry • Marketing / Market Research / Retail • Mathematics & Statistics

Additional work areas: Advertising • Cinema, Film, TV, Drama • Cosmetics/Beauty • Diplomas, CVs, Licenses, Certificates • Education/Pedagogy • Fashion / Textiles / Clothing • Food/Nutrition/ Dairy Technology • General / Conversation / Greetings / Letters • IT / E-Commerce / Internet • Journalism • Law (general) • Law: Contracts • Law: Patents, Copyrights, Trademarks • Linguistics • Management • Medical (general) • Medical: Cardiology • Medical: Health Care • Psychology


About me

 Hello and welcome to my profile!

Should you choose to work with me, you can rest assured your projects are in good hands, as I have a BA degree that guarantees I can offer high-quality renditions in my field of expertise, and also 6 years' experience in the translation field.

Moreover, I always proofread my translations very closely before delivery.

My proofreading includes:
- Confronting the printed translated version against the printed original, for a speedier and more accurate editing.
- A responsible terminological re-check.
- Spell checking.
- Streamlining the rendition into a pleasant sounding and (where applicable) culturally adapted, yet faithful, version of the original.
 

Qualifications

BA - Academy of Economic Studies, Bucharest 

English to Romanian (Cambridge University (ESOL Examinations, External, Misc.)

Romanian to English (Romanian Ministry of Culture - Central Commission for Granting Translator Certificates)

Spanish to Romanian (Romanian Ministry of Culture - Central Commission for Granting Translator Certificates)

 

Experience

-Parts of the Risk Metrics Technical Document on Value-at-Risk, 2005, EN-RO;

-Various contracts and other materials under the Leonardo da Vinci EU educational program (EN-RO, FR-RO, RO-EN);

- About Rural Tourism and Farmhouse Holidays – a study on Romanian tourism (RO-EN);

- European Chambers of Commerce – A Study on Functional Autonomies by Franco Pizzetti and Paola Bilancia, IT-RO; requested by the Romanian Chamber of Commerce;

- The Pocket Stylist by Kendall Farr, Pro Publishing House, Bucharest, 2006 – EN-RO, on the subject of fashion;

 

- Several chapters of Atkinson and Hilgard’s Introduction to Psychology – Tehnica Publishing House, Bucharest, 2005 – EN-RO;

 

- E. Billette de Villemeur’s Course Support and Evaluation Tests on the subject of Cybernetics, FR-RO;

 

- Political Structures in Central and Southeastern Europe (1918-2001) by Prof. Ioan Scurtu et al. – FCR Publishing House, Bucharest, 2003 – RO-EN;

- Several user manuals, websites, scientific articles, continued collaboration on Feng Shui World magazine, etc.

References

Available upon request.

Mi Software

Déja Vu / SDLX / TRADOS / Wordfast


Traducción: Inglés-Rumano | Traducción: Rumano-Inglés | Traducción: Español-Rumano | Traducción: Francés-Rumano